Discrimina Sedeculta a escritores mayas en el certamen “Tiempos de escritura”

Compartido

Un jurado desecha trece cuentos en lengua maya y declara desierto el premio; Sedeculta distribuye entre obras en español el dinero que correspondía a cuatro premios en maya

Para “incentivar la creación literaria de las y los escritores yucatecos”, la Secretaría de Cultura y las Artes de Yucatán (Sedeculta) lanzó su convocatoria “Tiempos de escritura”, con una bolsa de 240 mil pesos para repartir en 27 premios. Su propósito parece haberse cumplido al dar a conocer los nombres de los ganadores este viernes 25, pero también “incentivó” con creces las críticas de un amplio sector de intelectuales mayas que acusó de discriminación a la institución.

Los misiles apuntaron principalmente a los directivos de Sedeculta que organizaron el certamen y a dos jueces (“insensibles") que declararon desierto el primer lugar en “cuento corto versión bilingüe maya y español”. Estos jueces son la académica Cessia Chuc Uc y el galardonado escritor Jorge Cocom Pech.

Escritores, profesores y promotres de la cultura maya expresaron su descontento con la decisión de Cessia Chuc y Jorge Cocom, pues estos consideraron que ninguno de los trece cuentos en maya concursantes tuvo “el nivel” para adjudicarse un lugar.

Ambos jueces son originarios de Campeche, donde también radican.

Lo más extraño es que de estas dos personas no puede decirse que no conozcan “la lucha del pueblo maya, del reconocimiento que por mucho tiempo hemos exigido”, escribió en su cuenta personal del Facebook la maestra Elisa Chavarrea Chim, integrante de Radio Yuuyum y del Colectivo Xkusan, escritoras mayas.

Integrante del mismo colectivo, y ganadora del primer lugar en poesía en maya en el objetado certamen, la periodista Sasil Sánchez Chan expresó su indignación: “Y sí, yo resulté ganadora en la categoría de poesía en lengua maya pero, al final, ¿de qué sirve el reconocimiento si no alzas la voz y eres fiel a lo que consideras y crees importante? En definitiva, la prioridad es el reconocimiento a la literatura escrita y desarrollada en lengua maya, no el reconocimiento de unos cuantos”.

Foto José Ic / El escritor Jorge Cocom, en la presentación de su libro en el Gran Museo Maya de Mérida, en abril de 2014

El profesor de cultura maya James Sarao Cauich criticó que siendo los encargados de Sedeculta “promotores y garantes de los derechos lingüísticos del pueblo maya, se contradicen”, y en cambio sólo demuestran “el poco interés real [que tienen] en la supervivencia de la lengua maya”.

En un texto extenso, el escritor Janil Uc, también galardonado en este certamen, examina paso a paso lo que ocurrió en Sedeculta y concuerda en que la institución tomó decisiones que afrentan a escritores mayas.

De los jurados Cessia Chuc y Jorge Cocom, “ni hablar”, agrega James Sarao Cauich. En el caso de “Jorge Cocom Pech se deja ver el peso del dogma colonialista”.

Que Sedeculta lo encabeza un grupo que desprecia la cultura maya y la lengua maya es bien sabido en los círculos de mayahablantes que incursionan en el ámbito cultural. Son bastante conocidas las opiniones de algunos de sus directivos que consideran la literatura maya como textos insulsos que sólo tratan de xtabayes, aruxitos y casitas de guano.

El cronista no conoce a Cessia Chuc pero ha tenido la oportunidad de escuchar a Cocom en dos ocasiones en el Gran Museo Maya de Mérida. En las dos ocasiones no tuvo la suerte de oírlo hablar en maya. De su obra escrita, el cronista ha hojeado alguna novela autobiográfica. Fue escrita originalmente en español y traducida al maya por un grupo de colegas suyos, entre ellos Briceida Cuevas y Feliciano Sánchez Chan, entre otros traductores. ¡Un traductor para cada capítulo!

En realidad, las desigualdades ya estaban manifiestas en la convocatoria desde que fue lanzada. En un estado donde lo que “vende” es la cultura maya ­–y donde treinta y seis de cada cien yucatecos hablan la lengua–, paradójicamente el idioma es relegada al segundo plano.

Así, en el cuadro de la convocatoria podemos ver que en poesía hay tres premios para español pero sólo dos para maya; en cuento corto, hay cinco premios para español pero sólo tres para maya; ¡diez premios para minificción en español, pero ninguno para maya!, y peor aún: el premio mayor es para la novela corta en ¡español! (¿por qué no para novela corta en maya?)

Los premios destinados para obras en lengua maya que fueron declarados desiertos, un premio de poesía en maya y tres premios en cuento corto en español, pasaron a ser distribuidos para obras en español.

El criterio discrimintario de los organizadores está bastanto claro.

La convocatoria “Tiempos de escritura” se cerró el 21 de agosto y los resultados fueron dados a conocer este viernes 25 de septiembre pasado.

Es extraño que habiendo sido pensado para apoyar a los escritores en tiempos de emergencia los pagos de los premios vayan a hacerse hasta noviembre.

JOSÉ NATIVIDAD IC XEC

José Natividad Ic Xec es dueño, director y editor de la web elchilambalam.com

4 Respuestas a “Discrimina Sedeculta a escritores mayas en el certamen “Tiempos de escritura””

  1. Emi ix dice:

    Ma’ diskriminasioni’. Entiendo tu crítica por los resultados de este concurso pero tus quejas (al igual que los de tus colegas que mencionas en tu texto, porque todos ustedes son etailo’b) son inmaduras y no tienen nada que ver con discriminación. Cuando se declara desierto un concurso es porque los trabajos no alcanzaron criterios que los hagan “buenos”. La ortografía, la construcción de personajes, la narración de la historia y otros aspectos más son los que se toman en cuenta para decidir. Si el jurado declaró desierto es por esto mismo: los trabajos NO ERAN BUENOS y ya. A mi parecer es mejor CALIDAD que cantidad. Se ve muy feo que estén acosando a los jueces como si fueran criminales. Entiendo que ellos no tengan una trayectoria por haber ganado premios literarios pero ellos son mayas, entienden la lengua maya escrita, han publicado y traducido textos en maya y son ávidos LECTORES que siempre están promoviendo la maya. Para terminar, me hubiera gustado que en el 2015 tú (como tus compañeros) te hubieras quejado de la misma manera cuando ganó Vicente Canché Moo el Premio Estatal de Narrativa en Lengua Maya por el cuento Ts’aa yaatsil, el cual misteriosamente tiene el mismo nombre que Ts’aa yaatsil, cuento que ganó en el 2004 el premio Alfredo Barrera Vázquez y que fue escrito por alguien con el seudónimo Óoxlajuntikú (este seudónimo es de Canché, siempre usa este). Kuléen noojoch máak!!!

    1. Compañera, entendemos lo que comentas. Y un poco más, es por eso que disentimos con lo que sucedió en este certamen de Sedeculta. Saludos. Y puedes mantenerte de pie o sentarte, como gustes.

    2. Vicente Canché Moo dice:

      Buenas tardes, mi nombre es Vicente Canché Moo, desconozco quien sea ud, pero imagino ud a mi sí, ignoro cuál sea su fuente pero nunca he ganadp el primer lugar en el concurso de Alfredo Barrera; he tenido alli una mención honorífica en el 2015 y en el 2004 un segundo lugar. Me gustaría lea las convocatorias de ambos certámenes antes de sugerir que existe algún tipo de trampa. Gracias.

      1. Emi ix dice:

        Buenas tardes. Yo nunca he dicho que ganó el primer lugar con Ts’aa yaatsil sino que este cuento sí fue premiado, usted lo acaba de confirmar. El concurso del 2015 su convocatoria decía claramente que no se podía participar con cuentos PREMIADOS en otros concursos, así que fue TRAMPA si ganaste aunque sea un lugar (porque si ganaste muchos lugares): https://www.20minutos.com.mx/noticia/43154/0/entregan-premios-nacionales-y-estatales-de-literatura-en-yucatan/
        http://meridaculturanoticias.blogspot.com/2015/12/premios-en-literatura.html

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

subir